Выработка собственного литературного стиля Бенджамином Франклином

«Взяв прозаический текст, который ему казался шедевром литературного стиля, он кратко записывал смысл каждой фразы.

Через несколько дней Бенджамин возвращался к своим записям и пытался столь же совершенным литературным языком пересказать содержание оригинала.

Затем он сравнивал свой текст с оригиналом и правил обнаруженные ошибки.

Нельзя сказать, чтобы молодой литератор пришёл в восторг от своего творения. «Оказалось, - вспоминал Франклин, - что мне не хватало то ли запаса слов, то ли сноровки в их употреблении».

Бенджамину казалось, что последний недостаток можно будет преодолеть путём стихосложения.

Он вновь возвращался к первоначальному оригиналу и излагал содержание прочитанного в стихах.

Спустя значительное время, когда основательно забывался текст, Бенджамин переводил свои вирши в прозу, пытаясь хорошим литературным языком и логично изложить содержание оригинала.

Тренируя память и отрабатывая логичность изложения материала, Франклин тасовал, как колоду карт, свои каждодневные записи, а спустя несколько недель вновь возвращался к ним. И вновь - в который раз! - он находил ошибки и исправлял их.

Так, перебирая «словесную руду», молодой Франклин оттачивал свой слог и способ выражения мысли. Это была кропотливая и далеко не всегда приносящая удовлетворение работа, так как сравнение оригинала с собственным текстом чаще всего было далеко не в пользу последнего.

«Но иногда я льстил себя мыслью, - писал Франклин, что в некоторых незначительных деталях мне удалось улучшить изложение или язык, и это заставляло меня думать, что со временем я, пожалуй, стану неплохим писателем, к чему я всячески стремился».

Эти слова были написаны Франклином, когда ему было около семидесяти лет и когда он действительно давно уже стал блестящим мастером художественного слова. Литературное наследство Франклина огромно. И как всякий настоящий большой писатель, он умел даже об опытах по электричеству или о философских проблемах писать ярко, захватывающе и, что особенно важно, очень доходчиво, понятно.

За сто пятьдесят-двести лет, которые отделяют произведения Франклина от наших дней, английский язык протерпел значительные изменения.

И тем не менее работы Франклина и сегодня как по художественности выражения, так и по доходчивости, ясности изложения значительно выигрывают по сравнению со многими трудами о его жизни, написанными в наши дни».

Иванов Р.Ф., Франклин, М., «Молодая гвардия», 1972 г., с. 21-22.