Аверченко Аркадий Тимофеевич

1881 год
-
1925 год

Россия (СССР)

Отечественный писатель-юморист, драматург и театральный критик.

Из-за слабого здоровья, преимущественно учился дома. В 13 лет написал первый рассказ.

«Отец мой, будучи по профессии купцом, не обращал на меня никакого внимания, так как по горло был занят хлопотами и планами: каким бы образом поскорее разориться? Это было мечтой его жизни и нужно отдать ему полную справедливость - добрый старик достиг своих стремлений самым безукоризненным образом. Он это сделал при соучастии целой плеяды воров, которые обворовывали его магазин, покупателей, которые брали исключительно и планомерно в долг, и - пожаров, испепелявших те из отцовских товаров, которые не были растащены ворами и покупателями. Воры, пожары и покупатели долгое время стояли стеной между мной и отцом, и я так и остался бы неграмотным, если бы старшим сёстрам не пришла в голову забавная, сулившая им массу новых ощущений мысль: заняться моим образованием. Очевидно, я представлял из, себя лакомый кусочек, так как из-за весьма сомнительного удовольствия осветить мой ленивый мозг светом знания - сёстры не только спорили, но однажды даже вступили врукопашную, и результат схватки - вывихнутый палец - нисколько не охладил преподавательского пыла старшей сестры Любы. Так - на фоне родственной заботливости, любви, пожаров, воров и покупателей - совершался мой рост и развивалось сознательное отношение к окружающему».

Аверченко А.Т., Автобиография / Аполлон, СПб, «Азбука», 2001 г., с. 22-23.

 

С 1907 года Аркадий Аверченко работает в Санкт-Петербурге, где позже он стал редактором юмористического еженедельника «Сатирикон». До революции А. Т. Аверченко выпустил в свет около 40 небольших сборников рассказов и 6 сборников пьес-миниатюр.

«Самый талантливый и знаменитый русский писатель-юморист первой четверти нашего века Аркадий Тимофеевич Аверченко (1881 - 1925) редактировал имевший чрезвычайную популярность еженедельный журнал «Сатирикон», начавший выходить в 1908 году, а через несколько лет, после конфликта с издателем М.Г. Корнфельдом, основал журнал «Новый сатирикон» и был его издателем и редактором вплоть до 1918 года, когда журнал по распоряжению властей был закрыт за активную противокоммунистическую направленность. Вскоре Аверченко и ряд его талантливых сотрудников - литераторов и художников - эмигрировали. Аверченко скончался в Праге в 1925 году и похоронен там же, на Ольшанском кладбище».

Богословский Н.В., Забавно,  грустно и смешно, М., «Эксмо», 2003 г., с. 197.

 

В 1920 году Аркадий Аверченко вместе с войсками генерала Врангеля эмигрировал в Константинополь. В 1922 году он поселился в Праге.

«В редактируемых Аверченко журналах среди прочих была и постоянная рубрика - «Почтовый ящик», где редактор самолично отвечал графоманам, присылающим в редакцию свои литературные опусы. Причём делал это весьма остро и смешно, часто цитируя строки бездарных и безграмотных авторов. Я поначалу думал, что эти идиотские цитаты были придуманы сотрудниками редакции, чтобы лишний раз Аверченко смог блеснуть своим остроумием, но бывшие сотрудники журнала - литераторы А. Бухов, А. Флит, Б. Жиркович («Ив. Прутков»), Г. Ландау, М. Пустынин и художники А. Радаков, А. Юнгер, Н. Радлов - заверяли меня, что Аверченко для своих ответов отбирал цитаты из подлинной, присылаемой в редакцию макулатуры. Любопытно отметить, что в клиенты «Почтового ящика» иногда попадали авторы, впоследствии сделавшиеся талантливыми профессиональными писателями, например Мариэтта Шагинян (за сборник стихов), Валентин Катаев и С. Маршак (тоже за присланные юношеские стихи).

Ниже я привожу несколько примеров ответов Аверченко в его «Почтовом ящике». Фамилии и адреса графоманов теперь уже, естественно, значения не имеют.

- Вы сообщаете, что можете написать рассказ ещё лучше, чем присланный. Это не шутка. А вы попробуйте ещё хуже написать.

- Откуда вы взяли, что мерин - порода лошадей? Попробуйте разводить эту породу!

- Вы пишете: «По обеим сторонам улицы стояли дома...» Дьявольски тонкая наблюдательность!

- «Сидя с Владимиром под деревом, она пылко обняла его...» Это, может, и было, но только в том случае, если дерево в один обхват, а Владимир не ревнив.

- Как на плюс, вы указываете на то, что рукописи ваши написаны на удобной для пересылки папиросной бумаге. Спасибо. Не курим.

- Ваше предложение насчет присылки имеющихся у вас ста двадцати трех стихотворений нам не подойдёт. Мало. Нам около полутора тысяч нужно. Пишите пока остальные, а там видно будет.

«Почему другие могут печататься, а я не могу?»

- Бог их знает. Трудно сказать... Почерк у них лучше, что ли. Или ещё что.

- Вы ставите деликатный вопрос: «Не надоел я ещё вам своими присылами?» Как вам сказать... «Покрытое тучами небо Внезапно луной засияло...»

- Плохо покрыто было. Сами покрывали?

«Может быть, - скромничаете вы, - моя поэзия выеденного яйца не стоит...»
- Не скромничайте! Стоит, ей-богу, стоит!

«Идя с бала, Лидия Ивановна вспоминала обеих своих кавалеров...»
- Две кавалеры... На одного Лидию Ивановну!

- Вы пишете в рассказе: «Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?»
- Иностранных произведений не печатаем.

- Вы беспокоитесь: «Получена ли моя рукопись? Не затерялась ли?» Если бы затерялась!.. А то получена!!!

«Престяжная, шевелися... Кони мечутся в пыли, Седоки переквырнулись...»
- Аши стехи прчитали нсколько раз и ршили от напчатания х вз держаться.

«Верю в ваше благородство, что вы не напечатаете стихотворение без моего ведома...»
- Ну, положим, мы и с вашего ведома не напечатаем...

«Что-то подсказывает мне, что стихи пройдут».
- Просто вы не расслышали.

«Какая из моих вещей вам больше подойдёт?»
- Пальто.

«Прошу напечатать, приняв во внимание, что я сижу теперь на шее матери...»
- Акробатов не печатаем.

«Лицо её украшали два прекрасных голубых глаза...»
- Сами считали?

«За гонораром не гонюсь».
- Он за вами тоже.

«Скоро ли вы меня тиснете?»
- Ах! Сударыня, оставьте это.

«Не нужна ли вашей редакции поэма на взятие Казани Иоанном Грозным?»
- Спохватились!

«На сцену выскочил человек, чёрный, как индеец, и заорал что-то...»
- Вероятно, заорал, что он не индеец, а негр.

«Стихи мне даются легко»...
- Может быть, даются. Но не берутся.

«...По бокам броненосца зияли пушки...»
- Пушка зиять не может. Не пушкино это дело - зиять...

«Писать в рифму для меня - сущая чепуха...»
- Если бы вы знали, как это чувствуется!»

Богословский Н.В., Забавно,  грустно и смешно, М., «Эксмо», 2003 г., с. 198-202.

 

 

Новости
Случайная цитата
  • Выявление разведкой последовательностей / закономерностей из многочисленных сигналов
    «Во время Второй мировой войны британцы призвали тысячи так называемых перехватчиков (в основном женщин), которые каждую ночь слушали сообщения фашистов, настраиваясь на радиочастоты дивизий германской армии. Разумеется, немцы передавали сообщения в зашифрованном виде, поэтому британцы не знали, о чём в них идёт речь (во всяком случае, в начале войны).Но это не всегда имело значение, поскольку через какое-то время, просто прислушиваясь к последовательности передаваемых знаков, перехватчики научи...